Дублирование указателей на двух станциях метро разгрузили их вестибюли на 50 процентов

Дублирование указателей на двух станциях метро разгрузили их вестибюли на 50 процентов. Фото: архив

Дублирование указателей на фарси и узбекский язык в Москве помогло разгрузить на 50 процентов вестибюли станций столичного метро «Прокшино» и «Лесопарковая».

От вышеперечисленных платформ до миграционного центра в Сахарово следуют регулярные автобусные маршруты. Основной язык на указателях — русский. Дублирование наименований еще на два языка значительно улучшило качество работы этих станций метро. Об этом сообщили в пресс-службе метрополитена Москвы.

На сайте газеты «Новые округа» отметили, что благодаря новым указателям очереди в кассы стали меньше, а количество обращений в справочно-информационные службы снизилось на 40 процентов.

При этом в метрополитене Москвы подчеркнули, что в России активно пользуются практикой перевода справочной информации на разные языки. Например, навигация всего аэропорта Шереметьево переведена на китайский.

Оставить ответ

You must be logged in to post a comment.